All the courses take place at the client’s venue. The courses listed here are ideal for all those who have little or no former knowledge of concepts such as English as a Lingua Franca or native speakerism. They normally take half a day, but can also be adapted to shorter 90/60 minute sessions. Get in touch to discuss the price and the course dates.
Teaching English as a Lingua Franca: practical classroom ideas
English is undergoing a profound change. Currently, over 80% of interactions in English take place between non-native speakers, in what is known as English as a Lingua Franca (ELF). This means that we might need to rethink not only how English is taught, but also which English. In this session we will look at:
- What ELF is and what this perspective means for us as teachers;
- Why and how can we raise awareness of the global nature of English;
- Why using ‘non-native speakers’ as models can be very motivating for students and how we can go about it;
- What Lingua Franca Core is and what its implications for teaching pronunciation are;
- How you can adapt the course book to suit the ELF perspective.
So by the end of the session you will have a greater understanding of what ELF is and how you can teach it. We will look at teaching pronunciation and how to help learners be intelligible in international settings. You will have reflected on the importance of exposing learners to a variety of models of English, including non-native models. You will also have seen and tried out different materials and activities that promote and expose learners to successful ELF use. The session is focused on teaching practice, but will also make reference to theory when relevant, such as recent research into ELF or teaching pronunciation.
In this video recorded during my plenary session at BBELT 2017 conference in Mexico I discuss English as a Lingua Franca and its implications for teaching English:
How to teach pronunciation: English as a Lingua Franca perspective
When we teach pronunciation, we typically think of either Standard British English or General American English. And the phonemic chart. So we’re quite likely to focus on vowel quality, but also on sentence stress, intonation, weak forms, features of connected speech, the omnipresent ‘schwa’ and word stress. In short, what we’re trying to do is get students to imitate as closely as possible a more or less standard ‘native speaker’ pronunciation model.
Here’s the big news, though: research shows that such approach and focus is neither necessarily the most appropriate, nor that it leads to students being more intelligible in international contexts. In fact, many features of connected speech can reduce intelligibility in English as a Lingua Franca (ELF) settings.
So in this training session we’re going to look an alternative model for teaching pronunciation, one that takes into account the lingua franca nature of English, and one that is based on latest research findings. We will discuss:
- how ELF perspective influences our view of teaching pronunciation;
- which pronunciation features are necessary for and which might hinder intelligibility in international contexts;
- why ‘non-native speakers’ can be great pronunciation models;
- how to adapt your course book to fit this new perspective;
- how to raise awareness of ELF in the classroom;
- how to create your own pronunciation materials.
So by the end of this session you will have a greater understanding of the most recent developments in ELF and teaching pronunciation. You will have learnt which pronunciation features we should pay more attention to in class if we want to help our students be more intelligible. Finally, you will walk away with practical ideas and activities how to include this new model in your teaching, adapt your course book and use ‘non-native speakers’ as models of pronunciation.
In this extract from my plenary talk at BBELT 2017 conference in Mexico I discuss the myth that ‘native speakers’ are better at teaching pronunciation:
Native or non-native? Bringing the debate into our classes
While most of us will agree that both ‘native’ and ‘non-native speakers’, just like both men and women, should enjoy equal professional opportunities in ELT, many students still believe that ‘native speakers’ are the best teachers. So in this session we will look at practical activities we can all do in our classes with students to raise their awareness. Some of the issues that these activities will cover will be:
- Who really is a ‘native speaker’ and does it even matter for teaching?
- Strengths and weaknesses of ‘native’ and ‘non-native speakers’ as teachers;
- Pronunciation, accent, intelligibility and the ‘native speaker’ teacher;
- The skills and qualities of effective teachers;
- Current ELT recruitment policies.
So by the end of this session you will have a better understanding of not only why, but also how you can raise students’ awareness. You will take part in and walk away with an array of practical activities that you can try out in class, but also in teacher training, which promote discussion and debate about the roles and status of ‘native’ and ‘non-native speakers’ in ELT. The activities will include teaching writing, speaking and pronunciation, and can potentially be adapted to teach listening or reading too. The session is aimed to be as practical as possible, and will suit both teachers as well as teacher trainers.
Watch this video of my 10 minute plenary about ‘native’ and ‘non-native speakers’ in ELT:
Christopher Graham, Teacher Trainer: I recently attended a session led by Marek focussing on ‘English as a Lingua Franca’. While ELF is something of a hot topic in English language teaching circles, Marek managed to keep the content down-to-earth, practical and relevant to real classrooms. He delivered the session with a mix of passion and genuine interest, linked with an empathy with the audience. TEFL Equity Advocates are doing some exciting things in ELT at the moment, with a nice mix of classroom ideas and global issue awareness-raising and I am happy to recommend their courses.
Els Dehaen, English teacher, University of Leuven: I recently attended a talk by Marek Kiczkowiak at the Institute of Living Languages in Leuven (Belgium). In his talk he challenged the often-heard assumptions that only native speakers can assess the correctness and incorrectness of a language and that foreign accents show a lack of proficiency. It’s a topic he clearly feels strongly about and he was able to convey this passion to the audience by means of thought-provoking statements, carefully selected audio clips, a great interaction with the audience and much more. It definitely made me rethink the way I want to teach and assess pronunciation in my own teaching practice.
Gonzalo Perez, PhD student: A few weeks ago I attended a TEFL Equity Advocates workshop on ELF led by Marek at IH London. I really enjoyed the way Marek delivered the presentation and dealt with issues that can be regarded as ‘controversial’ in the ELT industry. I am convinced that this workshop had a positive impact on the audience and kept many of the attendees thinking about (and perhaps even questioning) their beliefs and teaching practices. I think that more ELT professionals should have the opportunity to discuss these topics in this way and reflect on how we contribute to equality in our practices. Luckily, the seminars, workshops, and courses offered by TEFL Equity Advocates can provide that opportunity.